Back to top

Le 14 juillet: « Liberté, égalité, fraternité » et les valeurs voltairiennes

Monday, 18 July, 2016

« Tel est le fanatisme: c’est un monstre sans cœur, sans yeux et sans oreilles. Il ose se dire le fils de la religion, il se cache sous sa robe, et dès qu’on veut le réprimer, il crie, ‘Au secours on égorge ma mère.’ » (Œuvres complètes de Voltaire, tome 70A (2015), p.142-43)

NC1 Hommage aux victimes à Nice

We all at the Voltaire Foundation express heartfelt solidarity with our friends and colleagues in France, following the brutal and tragic events in Nice, committed on ‘Bastille Day’, a day of national celebration of Republican values.

NC3 « Translation de Voltaire au Panthéon français » (1791)

These Republican values are also European values, inextricable from the legacy of Voltaire. In July 1791, Voltaire’s remains were transferred to the Panthéon, in what is remembered as one of the Revolution’s greatest public ceremonies. The hearse made its way first to the Place de la Bastille, and the crowd watched as the coffin was placed on a highly symbolic pile of rubble, the stones of the Bastille prison which had been torn down in 1789. Next day, the procession that wound its way to the Panthéon included a model of the hated Bastille, Houdon’s statue of Voltaire seated, and all seventy volumes of the Kehl edition of Voltaire’s complete works. On the coffin was an inscription reclaiming Voltaire as a hero of the Revolution: « Il vengea Calas, La Barre, Sirven et Monbailli. Poète, philosophe, historien, il a fait prendre un grand essor à l’esprit humain, et nous a préparés à être libres. » ‘He avenged Calas, La Barre, Sirven and Monbailli. Poet, philosopher, historian, he made the human mind soar and prepared us to be free.’ – Nicholas Cronk

NC2 « Ordre du cortège pour la translation des mânes de Voltaire le lundi 11 juillet 1791 »

 

NC4 Un taxi londonien

 

NC5 The London Eye, le 15 juillet 2016

Share