Known Arabic Translations of Voltaire Works
This list includes the major, verifiable Arabic translations of Voltaire’s works published as books. Voltaire wrote a vast amount, and many small translations appeared in journals or anthologies, but the titles below are the best-documented full or major translations.
- Zadig ou la Destinée (1747):
a) Zadig or Fate (زاديج أو القدر) – translated by Taha Husayn
- Arabic title: زاديج أو القدر
- Translator: Taha Husayn
- First appearance:
- Late 1940s, originally serialized or published via the Egyptian literary press al-Katib al-Misri.
- Book edition:
- al-Katib al-Misri Press, Cairo, c. 1947–1948
- Major reprint:
- Dār al-ʿIlm li-l-Malayin, Beirut, 1960
Reference:
Hussein, Taha. “ترجمة طه حسين – زديج – فولتير – Zadig de Voltaire – Traduction de Taha Hussein : Free Download, Borrow, and Streaming.” Internet Archive. Accessed November 24, 2025. https://archive.org/details/zadig-de-voltaire-traduction-de-taha-hussein.
b) Sadiq or Fate (صادق أو القدر) – translated by Yusuf Ghussub
- Arabic title: صادق أو القدر
- Translator: Yusuf Ghussub
- Publisher: Dar al-Mashriq (International Committee of Human Masterpieces)
- Place: Beirut
- Date: 1961 (as part of the “Masterpieces of Humanity” series)
- Reprint:
- al-Maktaba al-Sharqiyya, Beirut, 2016 (modern reprint)
Reference:
“صادق أو القدر.” دار روائع الكتاب للنشر والتوزيع, 2016. https://rwaeaelketab.com/%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D9%82-%D8%A3%D9%88-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D8%B1/p1938198276?srsltid=AfmBOoqzlqxXftzVB0juqcQO2qVfkPgT4JssI2jopBvA3Pkjf5UAG89.
2. Candide ou l’Optimisme (1759):
a) Candide or Optimism (كنديد أو التفاؤل) – translated by ʿAdil Zʿaytir
- Arabic title: كنديد أو التفاؤل
- Translator: ʿAdil Zʿaytir
- Publisher: Dār al-Maʿarif, Cairo
- Date: 1955 (earliest confirmed edition)
- Other editions:
- Palestinian Ministry of Culture, 2001 (notes first edition as 1955)
- Bayt al-Yasamin, Cairo, 2018 (ISBN 9789778171150)
Reference:
“كنديد أو التفاؤل.” Abjjad, January 1, 1970. https://www.abjjad.com/book/2782068746/%D9%83%D9%86%D8%AF%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%88-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D9%84
3. Lettres philosophiques (1734):
a) Philosophical Letters (رسائل فلسفية)
- Arabic title: رسائل فلسفية
- Translator: Often attributed to ʿAdil Zʿaytir (several catalog records list him)
- Publisher:
- Dar al-Tanwir, Beirut (modern edition c. 2014)
- Other older editions exist, including Cairo-based publishers.
- Notes: This is one of the least consistently documented translations but is widely recognized in library catalogs.
Reference:
- com: رسائل فلسفية (Arabic edition) ebook : فولتير, عادل زعيتر: Kindle Store, June 8, 2020. https://www.amazon.com/%E2%80%AB%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D8%A6%D9%84-%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D9%8A%D8%A9%E2%80%AC-Arabic-%D9%81%D9%88%D9%84%D8%AA%D9%8A%D8%B1-ebook/dp/B089SXWVQQ.
- رسائل فلسفية. Dar al-Tanweer, Beirut, Arabic Edition, 2014.
- “الرسائل الفلسفية.” Abjjad, January 1, 1970. https://www.abjjad.com/book/2780790800/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D8%A6%D9%84-%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D9%8A%D8%A9.
4. Traité sur la tolérance (1763):
There are two well-documented Arabic translations:
a) Treatise on Tolerance – translated by Henriette ʿAbbudi
- Arabic title: رسالة في التسامح
- Translator: Henriette ʿAbbudi
- Publisher: Dar Petra, Syria
- Year: 2009
Reference:
ʿAbbudi, Henriette. “تحميل كتاب رسالة في التسامح – كتب PDF.” مجلة الكتب العربية – كتب و روايات, October 23, 2015. https://www.alarabimag.com/books/20170-%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B3%D8%A7%D9%85%D8%AD.html.
b) Treatise on Tolerance – translated by Hiba Hamdan:
- Arabic title: رسالة في التسامح
- Translator: Hiba Hamdan
- Publisher: Dar al-Ahliyya, Amman, Jordan
- Year: 2017, First Edition
- ISBN: 9786589090120
Note: Many PDFs online reuse one of these two translations without proper attribution.
Reference:
“رسالة في التسامح / فولتير ؛ ترجمة هبة حمدان.” تفاصيل لـ: رسالة في التسامح / ’ UAE Federation Library | مكتبة إتحاد الإمارات أونلاين, 2017. https://library.ecssr.ae/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=283032
5. Dictionnaire philosophique (1764):
a) Voltaire’s Philosophical Dictionary (قاموس فولتير الفلسفي) – translated by Yusuf Nabil
- Arabic title: قاموس فولتير الفلسفي
- Translator: Yusuf Nabil
- Editor/Reviewer: Jalal al-Din Izz al-Din Ali
- Publisher:
- Hindawi Foundation for Education and Culture, digital edition 2018
- Hindawi Publishing, Cairo
- Print Edition: 2020, 340 pages
- ISBN: 9789778563818
- Now also available on Rufoof (reprint of the Hindawi translation).
References:
- Nabil, Yusuf. “قاموس فولتير الفلسفي: فولتير: مؤسسة هنداوي.” قاموس فولتير الفلسفي | فولتير | مؤسسة هنداوي, 2018. https://www.hindawi.org/books/69159020/.
- Hindawi Downloadsقاموس فولتير الفلسفي21 June 2022 — ﻗﺎﻣﻮس ﻓﻮﻟﺘري اﻟﻔﻠﺴﻔﻲ. Voltaire. ﻓﻮﻟﺘري. اﻟﻨﺎﴍ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي. املﺸﻬﺮة ﺑﺮﻗﻢ ١٠٥٨٥٩٧٠ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ٢٠١٧ / ١ / ٢٦. ﻳﻮرك ﻫﺎوس، ﺷﻴﻴﺖ ﺳﱰﻳﺖ، وﻧﺪﺳﻮر، SL4 1DD، املﻤﻠﻜﺔ املﺘﺤﺪة.
6. Anthologies / Selected Works:
These are not translations of single works, but collections of various writings by Voltaire translated into Arabic.
a) Selected Texts of Voltaire (مختارات من فولتير)
- Editor: André Maurois
- Arabic translator: Muḥammad Ghallab
- Reviewer: Muḥammad al-Qassas
- Publisher: al-Mu’assasa al-ʿArabiyya al-Haditha, Cairo
- Date: not clearly specified (mid-20th century estimated)
These anthologies played a major role in introducing Voltaire’s style and ideas to Arabic readers, even if they did not translate entire works.
7. Notes and Limitations:
- Many Voltaire texts were translated piecemeal in Nahda journals (e.g., al-Muqtataf, al-Hilal), but these are not full book translations.
- Some early 20th-century translations are not well catalogued because they were published by small presses whose records did not survive.
- The works listed above are the most authoritative, widely circulated, and bibliographically verifiable Arabic translations.
1. Zadig ou la Destinée:
a) زاديج أو القدر
- Original work: Zadig ou la Destinée (1747)
- Arabic title: زاديج أو القدر
- Translator: طه حسين
- First Arabic publication:
- نُقلت إلى العربية في أواخر الأربعينيات؛ المصادر البحثية تذكر سنة 1947 لعملية الترجمة، مع نشرها في مجلة «الكاتب المصري» ثم في كتاب.
- First book edition:
- مطبعة الكاتب المصري، القاهرة، أواخر الأربعينيات (يُشار عادة إلى 1947–1948).
- Notable reprint:
- دار العلم للملايين، بيروت، 1960.
Reference:
Hussein, Taha. “ترجمة طه حسين – زديج – فولتير – Zadig de Voltaire – Traduction de Taha Hussein : Free Download, Borrow, and Streaming.” Internet Archive. Accessed November 24, 2025. https://archive.org/details/zadig-de-voltaire-traduction-de-taha-hussein.
b) القدر (نسخة أخرى من Zadig)
- Original work: Zadig ou la Destinée
- Arabic title: صادق أو القدر
- Translator: يوسف غصوب
- First edition:
- بيروت: دار المشرق / اللجنة الدولية لترجمة الروائع، 1961، ضمن سلسلة «مجموعة الروائع الإنسانية»، 170 ص.
- Later reprint:
- بيروت: المكتبة الشرقية، طبعة حديثة (مثلاً 2016) بنفس العنوان والترجمة.
Reference:
“صادق أو القدر.” دار روائع الكتاب للنشر والتوزيع, 2016. https://rwaeaelketab.com/%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D9%82-%D8%A3%D9%88-%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D8%B1/p1938198276?srsltid=AfmBOoqzlqxXftzVB0juqcQO2qVfkPgT4JssI2jopBvA3Pkjf5UAG89.
2. Candide ou l’Optimisme:
كنديد أو التفاؤل
- Original work: Candide ou l’Optimisme (1759)
- Arabic title: كنديد أو التفاؤل
- Translator: عادل زعيتر
- First edition:
- القاهرة: دار المعارف، 1955.
- Later notable editions:
- رام الله: وزارة الثقافة الفلسطينية، طبعة ثانية تشير صراحة إلى أن الطبعة الأولى كانت دار المعارف 1955 (طبعة وزارة الثقافة 2001).
- القاهرة: بيت الياسمين للنشر والتوزيع، طبعة حديثة (مثلاً 2018، 196 ص، ردمك 9789778171150).
Reference:
“كنديد أو التفاؤل.” Abjjad, January 1, 1970. https://www.abjjad.com/book/2782068746/%D9%83%D9%86%D8%AF%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%88-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D9%84
3. Lettres philosophiques:
رسائل فلسفية / الرسائل الفلسفية
- Original work: Lettres philosophiques (1734)
- Arabic title: رسائل فلسفية (وأحيانًا: الرسائل الفلسفية)
- Translator: عادل زعيتر (على ما تذكر عدة فهارس ودور نشر)
- Notable modern edition:
- بيروت: دار التنوير، 2014 تقريبًا، 208 ص (وفق بيانات النشر التجارية).
- Another catalogued edition:
- القاهرة: دار الهالة للنشر والتوزيع، تحت عنوان «الرسائل الفلسفية»، المترجم غير محدّد في سجل أليكسو.
Reference:
- com: رسائل فلسفية (Arabic edition) ebook : فولتير, عادل زعيتر: Kindle Store, June 8, 2020. https://www.amazon.com/%E2%80%AB%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D8%A6%D9%84-%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D9%8A%D8%A9%E2%80%AC-Arabic-%D9%81%D9%88%D9%84%D8%AA%D9%8A%D8%B1-ebook/dp/B089SXWVQQ.
- رسائل فلسفية. Dar al-Tanweer, Beirut, Arabic Edition, 2014.
- “الرسائل الفلسفية.” Abjjad, January 1, 1970. https://www.abjjad.com/book/2780790800/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D8%A6%D9%84-%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D9%8A%D8%A9.
4. Traité sur la tolérance:
هنا لدينا أكثر من ترجمة مستقلة لنفس الكتاب:
a) رسالة في التسامح (ترجمة هنرييت عبودي)
- Original work: Traité sur la tolérance (1763)
- Arabic title: رسالة في التسامح
- Translator: هنرييت عبودي
- Publisher: دار بترا للنشر والتوزيع، الجمهورية العربية السورية.
- Year: 2009 (مسجّل في قاعدة المنظمة العربية للترجمة / الألكسو).
Reference:
ʿAbbudi, Henriette. “تحميل كتاب رسالة في التسامح – كتب PDF.” مجلة الكتب العربية – كتب و روايات, October 23, 2015. https://www.alarabimag.com/books/20170-%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B3%D8%A7%D9%85%D8%AD.html.
b) رسالة في التسامح (ترجمة هبة حمدان)
- Translator: هبة حمدان
- Publisher: دار الأهلية للنشر والتوزيع، عمّان، الأردن.
- Edition: الطبعة الأولى، 2017، 191 صفحة، ردمك 9786589090120.
ملاحظة: هناك نسخ PDF أقدم بالعربية على مواقع كتب، لكن غالبًا تُعيد طباعة إحدى هاتين الترجمتين دون توثيق واضح.
Reference:
“رسالة في التسامح / فولتير ؛ ترجمة هبة حمدان.” تفاصيل لـ: رسالة في التسامح / ’ UAE Federation Library | مكتبة إتحاد الإمارات أونلاين, 2017. https://library.ecssr.ae/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=283032
5. Dictionnaire philosophique:
قاموس فولتير الفلسفي
- Original work: Dictionnaire philosophique (1764)
- Arabic title: قاموس فولتير الفلسفي
- Translator: يوسف نبيل
- Reviewer: جلال الدين عز الدين علي
- Publisher:
- مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة / هنداوي للطباعة والنشر (كتاب رقمي 2017 تقريبًا، ثم طبعة ورقية).
- Print edition:
- القاهرة: هنداوي للطباعة والتوزيع، 2020، 340 ص، ردمك 9789778563818.
- Later platform listing:
- منصّة رفوف (Rufoof) تسجّله ككتاب مجاني، ناشر الكتروني 2023، لكنها تُعيد نفس الترجمة (يوسف نبيل).
References:
- Nabil, Yusuf. “قاموس فولتير الفلسفي: فولتير: مؤسسة هنداوي.” قاموس فولتير الفلسفي | فولتير | مؤسسة هنداوي, 2018. https://www.hindawi.org/books/69159020/.
- Hindawi Downloadsقاموس فولتير الفلسفي21 June 2022 — ﻗﺎﻣﻮس ﻓﻮﻟﺘري اﻟﻔﻠﺴﻔﻲ. Voltaire. ﻓﻮﻟﺘري. اﻟﻨﺎﴍ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي. املﺸﻬﺮة ﺑﺮﻗﻢ ١٠٥٨٥٩٧٠ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ٢٠١٧ / ١ / ٢٦. ﻳﻮرك ﻫﺎوس، ﺷﻴﻴﺖ ﺳﱰﻳﺖ، وﻧﺪﺳﻮر، SL4 1DD، املﻤﻠﻜﺔ املﺘﺤﺪة.
6. Anthologies / Selections of Voltaire in Arabic:
هذه ليست ترجمات لعمل واحد بل مختارات من كتاباته:
a) نصوص مختارة من فولتير
- Content: Anthology of selected texts by Voltaire (in Arabic translation).
- Editor: أندريه موروا (André Maurois) – مختارات عن فولتير.
- Arabic translator: محمد غلاب؛ مراجعة محمد القصّاص.
- Publisher: القاهرة: المؤسسة العربية الحديثة (تاريخ غير مذكور بوضوح في المصدر المتاح).
هذا النوع من الكتب مهمّ لأنه مثّل المدخل الأوسع للقارئ العربي إلى نصوص فولتير الفلسفية والتاريخية، لكنه لا يترجم عملًا مفردًا كاملاً.
7. ملاحظات مهمّة وحدود القائمة:
- فولتير كاتب غزير جدًا (مسرحيات، رسائل، روايات قصيرة، معاجم، نصوص تاريخية وفلسفية)، والكثير من نصوصه ظهر بالعربية:
- إمّا مجزّأً في مجلات (مثل المقالات في «الموقف الأدبي» عن زاديج أو القدر).
- أو ضمن ترجمات غير موثّقة جيدًا إلكترونيًا (طبعات قديمة نفدت أو دور نشر صغيرة).
- لذلك، ما أقدّمه لك هنا هو:
قائمة موسّعة بأهمّ الترجمات العربية الموثّقة اليوم في الفهارس ودور النشر الكبرى،
وليس ادّعاءً بحصر كل ترجمة ممكنة ظهرت في القرن العشرين أو في الدوريات. - من أبرز ما لدينا اليوم بالعربية من فولتير:
- رواية فلسفية: زاديج/صادق أو القدر (طه حسين، يوسف غصوب).
- رواية فلسفية أخرى: كنديد أو التفاؤل (عادل زعيتر).
- الرسائل/المقالات: الرسائل الفلسفية (عادل زعيتر).
- كتاب التسامح: رسالة في التسامح (هنرييت عبودي، هبة حمدان).
- العمل المرجعي الأكبر: قاموس فولتير الفلسفي (يوسف نبيل).
